The Loony Bin
(
loonies@bloodaxe.demon.co.uk
)
Wed, 22 Jan 1997 15:17:16 +0000
Hiya Folks...
Here's a translation of those well-known phrases which are associated
with books...
Wishes & Dreams...
- ANDREA
xx
***<andrea@bloodaxe.demon.co.uk>****<ajc6@ukc.ac.uk>***
***<bloodaxe@geocities.com>***<bloodaxe@bigfoot.com>***
*** ***
*** THE LOONY BIN ***
*** loonies@bloodaxe.demon.co.uk ***
*** Archive: http://eleceng.ukc.ac.uk/~pjw/loonies/ ***
*** ***
*******************Internet Goddess********************
**********************ANDROMEDA************************
------- Forwarded foolishness follows -------
What's said and what's meant:
THE LITERATURE TRANSLATION
best seller A book everyone buys but
not everyone reads
topical title It will date quickly
powerful read A book everyone reads but nobody
understands
PUBLISHER TALK TRANSLATION
Remainders We published too many
In the tradition of... A rip off of...
Not our publication But we wish it was considering
the orders we get
Not yet printed We are still arguing with
the author over the contract
Out of stock Book is in the container
ship and will be here in six weeks
Out of print We've misplaced the last
500 in the warehouse
Reprint under consideration We'll reprint when we find the
manuscript
Reprinting We've found the manuscript
The Age (a Melbourne newspaper)